Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 209
209. Ó amada (Parvati)! Ó Devi! Agora vou lhe dizer o que pode ser alcançado com isso. Como isto é para o benefício do mundo: é preciso banir o mundanismo da mente.
om srigurave namah
"Por favor leia e sinceramente contemple os versos da Guru Gita. Tente viver como está dito. Deixe sua mente ser santificada através da graça do guru preceptor". Estou orando a Deus e aos gurus para abençoar a todos nós em nossa jornada espiritual." Paramahamsa Prajnanananda
Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 209
209. Ó amada (Parvati)! Ó Devi! Agora vou lhe dizer o que pode ser alcançado com isso. Como isto é para o benefício do mundo: é preciso banir o mundanismo da mente.
om srigurave namah
Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 208
.jpeg)
208.My Lord,thou art ever united with the Self;I bow with devotion at your lotus feet.With intelect, sense organs, prana, mind, and speech, your holy feet are eve are ever contemplated on and trougt of sincere seekers, freeing them from the bonds of action.
(Parvati disse):
208. Meu Senhor, tu estás sempre unido ao Ser; eu me curvo com devoção aos teus pés de lótus. Com intelecto, órgãos dos sentidos, prana, mente e fala, teus pés sagrados são sempre contemplados e atraídos por buscadores sinceros, libertando-os dos laços da ação.
om srigurave namah
Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 207

207.Ó aquele com nobres observâncias! Estou satisfeito com quaisquer artigos que o discípulo ofereça ao guru preceptor. Porém, as sandálias, o mudra (técnica de yoga) e o mulamantra (o mantra original dado pelo guru preceptor) devem ser mantidos escondidos.
om srigurave namah
Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 206
sarvam gurumukhãllabdham saphalam pãpanãsanam
yadyadãtmahitam vastu tattaddravyam na vancate.
206.Whatever is received ( an instruction or adinistration) fromthe mouth of the guru preceptor brings success and destroys sins andimpuritiess.The disciple should never fraudulently take anithing from the guru for one's own use.
206. Tudo o que é recebido (uma instrução ou orientação) da boca do guru-preceptor traz sucesso e destrói pecados e impurezas. O discípulo nunca deve fraudulentamente tomar nada do guru para uso próprio.
om srigurave namah
Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 205
Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 204
204.O best of the Devi! This should not be revealed to anyone other than a true disciple. For human beings, it is devotion alone that allwos them to attain their desired results.
204.O melhor das Devi! Isto não deve ser revelado a ninguém além de um verdadeiro discípulo. Para os seres humanos, isso é somente a devoção que lhes permite alcançar os resultados desejados.
om srigurave namah
gurupaduka stotram
Meaning: It is the boat that helps to cross the ocean of endless life; Bringing in me devotion to my Guru; By worshiping this I shall attain the realm of unattached life; Millions and millions of salutations to my Guru’s Padukas.
Significado: É o barco que ajuda a atravessar o oceano da vida sem fim; Trazendo em mim a devoção ao meu Guru; Ao adorar isso, alcançarei o reino da vida desapegada; Milhões e milhões de saudações aos Padukas do meu Guru.
Meaning: It is like the perfect full moon and the ocean of knowledge; This is the water that extinguishes the fire of misfortune; It does erase the sufferings of the surrendered; Millions and millions of salutations to my Guru’s Padukas.
Significado: É como a lua cheia perfeita e o oceano de conhecimento; Esta é a água que apaga o fogo do infortúnio; Apaga os sofrimentos dos rendidos; Milhões e milhões de saudações aos Padukas do meu Guru.
Meaning: those who worship and praise him; Even if they are poor, they will become rich; Makes even the dumb a great speaker; Millions and millions of salutations to my Guru’s Padukas.
Significado: aqueles que o adoram e louvam; Mesmo que sejam pobres, ficarão ricos; Faz até do mudo um grande orador; Milhões e milhões de saudações aos Padukas do meu Guru.
Meaning: and leading us to the lotus-like feet of the Guru; Purifying us by destroying vain desires; fulfills the thoughts of the praiser; Millions and millions of salutations to my Guru’s Padukas.
Significado: e nos conduzindo aos pés de lótus do Guru; Purificando-nos destruindo desejos vãos; cumpre os pensamentos do louvador; Milhões e milhões de saudações aos Padukas do meu Guru.
Meaning: Like a shining ruby on a king’s crown; Like a woman shining in a river surrounded by crocodiles; It has the power to make its devotee a king; Millions and millions of salutations to my Guru’s Padukas.
Significado: Como um rubi brilhante na coroa de um rei; Como uma mulher brilhando num rio rodeada de crocodilos; Tem o poder de fazer do seu devoto um rei; Milhões e milhões de saudações aos Padukas do meu Guru.
Meaning: Like the shining sun that dispels dark sins; Suffering is like Garuda Raja who destroys the Naga; Ignorance like the sea is like fire that cannot be consumed; Millions and millions of salutations to my Guru’s Padukas.
Significado: Como o sol brilhante que dissipa pecados sombrios; O sofrimento é como Garuda Raja que destrói os Naga; A ignorância como o mar é como o fogo que não pode ser consumido; Milhões e milhões de saudações aos Padukas do meu Guru.
Meaning: Salutations to the sandals of my Guru, Which endows us, with the glorious six qualities like a sham, Which gives the students, the ability to go into an eternal trance, And which helps to get perennial devotion to the feet of Vishnu.
Significado: Saudações às sandálias do meu Guru, Que nos dota, com as gloriosas seis qualidades ,divinas Que dá aos estudantes a capacidade de entrar em transe eterno, E que ajuda a obter devoção perene aos pés de Vishnu.
Meaning: Always engaged in his work; Fulfilling the thoughts of devoted disciples; Helping the aspirants to realize themselves; Millions and millions of salutations to my Guru’s Padukas.
Significado: Sempre engajado em seu trabalho; Executando os pensamentos de discípulos devotados; Ajuda os aspirantes a se autorealizarem; Milhões e milhões de saudações aos Padukas do meu Guru.
Meaning: It is like Garuda driving away the snake of passion; To give one wealth like wisdom, detachment; Blesses one with wisdom and gives quick salvation to those who seek Him; Millions and millions of salutations to my Guru’s Padukas!!
Significado: É como Garuda afastando a cobra da paixão; Foa riquezas como sensatez, desapego; Abençoa com sabedoria e dá salvação rápida àqueles que O buscam; Milhões e milhões de saudações aos Padukas do meu Guru!!
Nenhum laço é mais duradouro e nenhum amor mais sólido que o laço entre o guru e seu discípulo. Sob a orientação onisciente do guru, um discípulo viaja com rapidez e segurança pelo caminho da iluminação interior. Guru Paduka Stotram é um pungente e sincero louvor escrito pelo Swami Bharati Krishna Tirtha, o antigo Shankaracharya de Puri e o sannyasa guru do renomado mestre da Kriya Yoga, Paramahamsa Hariharananda. Nas páginas deste livro, o digno discípulo e sucessor de Paramahamsa Hariharanandaji, Paramahamsa Prajnanananda, discute este louvor de adoração dedicado ao guru. As palavras deste louvor são cativantes e inspiradoras, ao passo em que ele descreve o papel do guru nas vidas dos buscadores espirituais com uma beleza única. De fato, o papel do guru na vida de um discípulo é inigualável. O mestre torna-se tanto a mãe quanto o pai para um discípulo, aquele que zela por sua alma, deste modo é dito que alguém sem um guru é um órfão. Para um discípulo, nada é mais sagrado que o mestre, e nada é mais precioso que sentar-se humildemente aos pés do mestre; na verdade, até mesmo as sandálias que agraciam os pés do guru são consideradas sagradas. Esta reflexão descreve de maneira eloquente como a prática devota do guru paduka, reverenciando as sandálias do guru, é uma bela maneira para fortalecer o amor e humildade, pedras fundamentais para o crescimento espiritual.
https://kriya.org.br/contato/