quarta-feira, 7 de fevereiro de 2024

Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 3 verso 238

 Shree Shree  Guru Gita ( Skanda Purana)   Capítulo 3  verso    238


pavitre nirmale dese nityãnusthãnato'pi vã
nirvedanena maunena japametat samãrabhet

238.in a holly and clean place,after performing one's daily obligatory duties, with a pure dispassionate heart and while observing silence.

238.em um lugar sagrado e limpo, depois de cumprir os deveres diários obrigatórios, com um coração puro e desapaixonado e observando o silêncio.

om srigurave namah


terça-feira, 6 de fevereiro de 2024

Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 3 verso 237

Shree Shree  Guru Gita ( Skanda Purana)   Capítulo 3     237 

saktidevãlaye gosthe sarvadevãlaye subhe

vatasya dhãtryã mule vã mathe vrndãvane tathã


237.O Auspicious One (Shubhe)! One should chant in the temple of Shakti (Divine Mother),a cowshed,all temples,underneath aa banyan or an anala tree,in a herimitage, in Vrindavam ( or in the place of tulsi plants.

237.Ó Auspiciosa (Shubhe)! Deve-se cantar no templo de Shakti (Mãe Divina), em um estábulo, em todos os templos, embaixo de uma figueira-da-índia ou de uma árvore anala, em um eremitério, em Vrindavam (ou no lugar das plantas tulsi).

om srigurave namah

segunda-feira, 5 de fevereiro de 2024

Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 3 verso 236

 Shree Shree  Guru Gita ( Skanda Purana)   Capítulo 3     236



atha kãmyajapasthãnam kathayãmi varãnane
sãgarãnte sarittire tirthe hariharãlaye

236.O Sweet Faced( Parvati)! Now I will speak of the suitable places for chanting ( The Guru Gita)- on the seashore,river,bank,in a holy place,in the temple of Hari or Hara.

236.O Doce Face (Parvati)! Agora falarei dos locais adequados para cantar (O Guru Gita) - à beira-mar, rio, margem, em um lugar sagrado, no templo de Hari ou Hara.

om srigurave namah

domingo, 4 de fevereiro de 2024

Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 ( final)

Shree Shree  Guru Gita ( Skanda Purana)   Capítulo 2



iti sriskãdottarakhande sanatkumãrasam hitãayãm

umãmahesvarasamvãde srigurugitãyãm dvitiyo'dyãyah

Thus is the second chapter of the Guru Gita,foud in Skanda Purana,Uttara Khanda in Sanatkumara Samhita,in the form of a dialog between Uma and Maheshwara.

Assim é o segundo capítulo do Guru Gita, encontrado em Skanda Purana, Uttara Khands em Sanatkumara Samhita, na forma de um diálogo entre Uma e Maheshwara.

om srigurave naamah

sábado, 3 de fevereiro de 2024

Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 235

 Shree Shree  Guru Gita ( Skanda Purana)   Capítulo 2 verso 235



japanti sãktãh saurãsca gãnapatyãsca vaisnavãh
saivãh pãsupatãh sarve satyam satyam na samsayah

235.The followers of Shakti (Divine Mother), Surya (sun god), Ganapati, Visnu, Shiva, Pashuspati, and others,chant this Guru Gita). This is truth.This is truth. Theres no doubt about it.

235. Os seguidores de Shakti (Mãe Divina), Surya (deus do sol), Ganapati, Visnu, Shiva, Pashuspati e outros, cantam este Guru Gita). Isto é verdade. Isto é verdade. Não há dúvida sobre isso.

om srigurave namah

sexta-feira, 2 de fevereiro de 2024

Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 234

 Shree Shree  Guru Gita ( Skanda Purana)   Capítulo 2 verso 234


likhitvã pujayedyastu moksasriyamavãpnuyãt
gurubhaktirvisesena jãyate hrdi sarvadã

234.Whoever writes (The Guru Gita)and worships it,attains liberation,prosperity,and true devotion for the guru preceptor,which is born in the heart.

234. Quem escreve (O Guru Gita) e o adora, alcança liberação, prosperidade e verdadeira devoção pelo guru preceptor, que nasce no coração.

om srigurave namah

quarta-feira, 31 de janeiro de 2024

Shree Shree Guru Gita ( Skanda Purana) Capítulo 2 verso 233

 Shree Shree  Guru Gita ( Skanda Purana)   Capítulo 2 verso 233


kãmãnyãm kãmadhenurvai kalpite kalpapãdapah
cintãmaniscintitasya sarvamangalakãrakam


233.This ( Guru Gita) is the kamadhenu (wish-fulfilling cow) for all desires, and the kalpapadapa (wish-fulfilling stone) for all thoughts. It is chintamani (wish-fulfilling tree) for all thoughts,as well  as the bestower of all auspiciousness.

233. Este (Guru Gita) é o Kamadhenu (vaca que satisfaz os desejos) todos os desejos e a kalpapadapa (pedra que realiza desejos) para todos os pensamentos. É chintamani (árvore que realiza desejos) para todos os pensamentos, bem como a doadora de toda auspiciosidade.

om srigurave namah